Singing in Tongues
Hinipo ng aking dila ang daigdig.
I dream of a language made of sand, a shifting poetry with verses sculpted by the wind and stanzas burnished by the sun.
I touch the world with my tongue.
I dream of a language that speaks to the dead, resurrecting dialogues of buried tongues.
Toco el mundo con la lengua.
I dream of a language composed of silences rather than sounds – if you want to hear me, come closer, closer . . .
Ich berühre die Welt mit meiner Zunge.
I dream of a fierce fiery language spitting fire from tongue to burning tongue.
Je touch le monde avec la langue.
I dream of a tactile language passing sensuous impressions and expressions from body pressed to body, skin kissing skin.
Watashi no shita de sekai o sawaru.
I dream of a nameless language where there is no verb to be, where wild becoming touches wild becoming in an untameable universe.
<< Transmigrant Translations
>> Turn 7: The Feeling of Living
<< Home